Na vykonanie zápisu narodenia do knihy narodení je príslušný matričný úrad, v ktorého obvode sa dieťa narodilo. Na matričný úrad sa dostaví rodič (spravidla otec) s dokladmi. Zápis sa urobí na základe oznámenia o narodení, ktoré je povinný ohlásiť matričnému úradu lekár, ktorý pôsobil pri pôrode alebo ktorý po pôrode poskytol liečebný úkon; v ostatných prípadoch je povinný to urobiť jeden z rodičov. Ten, na koho sa vzťahuje oznamovacia povinnosť, je povinný urobiť oznámenie najneskôr do troch pracovných dní odo dňa pôrodu. Matka môže splniť oznamovaciu povinnosť aj po tejto lehote, hneď ako je schopná urobiť oznámenie.
Pri ústnom oznámení narodenia je oznamovateľ povinný preukázať svoju totožnosť.
O ústnom oznámení narodenia dieťaťa vyhotovuje matrikár s oznamovateľom zápisnicu, v ktorej treba uviesť údaje o všetkých skutočnostiach, ktoré sa majú zapísať do matriky.
Meno alebo mená dieťaťa sa zapisujú podľa súhlasného vyhlásenia rodičov. Ak nie je vyhlásenie rodičov súhlasné, matrikár to vyznačí a neodkladne oznámi príslušnému súdu. Zapísať sa môžu najviac tri mená, a to aj cudzojazyčné. Pri zápise cudzojazyčného mena sú rodičia povinní poskytnúť matričnému úradu súčinnosť.
Ak majú rodičia spoločné priezvisko, priezvisko dieťaťa sa zapisuje podľa priezviska rodičov.
Ak majú rodičia, ktorí sú manželmi, rôzne priezviská, zapisuje sa priezvisko, na ktorom sa rodičia dohodli pri uzavretí manželstva. Ak ide o nezosobášených rodičov, priezvisko dieťaťa sa zapisuje podľa dohody rodičov.
Ak sa rodičia v čase zápisu nedohodli o priezvisku dieťaťa, zapíše matrikár priezvisko matky a urobí oznámenie súdu. Zmena takto zapísaného priezviska dieťaťa sa vyznačí v zápisnici, ak sa rodičia dohodli o priezvisku dieťaťa ešte pred právoplatnosťou súdneho rozhodnutia o určení priezviska dieťaťa alebo ak tak rozhodol súd v prípade nezhody rodičov. Tieto ustanovenia sa nepoužijú, ak je dieťa štátnym občanom aj iného štátu a nadobúda priezvisko v súlade s jeho právnym poriadkom alebo tradíciou; túto skutočnosť rodičia preukážu písomným potvrdením vydaným orgánom príslušného štátu.
Ak otec dieťaťa nie je známy, zapisuje sa priezvisko matky, ktoré má v čase narodenia dieťaťa. Ak nie je známy ani jeden z rodičov, zapisuje sa priezvisko, ktoré určí súd.
Tvar priezviska bez koncovky slovenského prechyľovania sa zapisuje na základe osobitnej žiadosti.
Pri zápise novorodenca do matriky (knihy narodení) sa vyhotovuje zároveň aj prvý rodný list.
Doklady:
Poplatok:
Prvý originál rodného listu sa vydáva bezplatne, za vydanie duplikátu sa platí 7,- €.
Lehota:
Na počkanie
Predpis:
Zákon 154/1994 Zb. o matrikách
Narodenie štátnych občanov SR, ktoré nastalo na území cudzieho štátu, zastupiteľskom úrade SR v cudzom štáte, lodi, alebo v lietadle mimo územia SR sa zapisujú do osobitnej matriky na základe žiadosti.
Žiadosť o zápis narodenia dieťaťa v cudzine sa podáva na :
Žiadosť možno podať osobne, alebo ju môže podať splnomocnená osoba, ktorá sa pri podaní žiadosti preukáže písomným splnomocnením s úradne osvedčeným podpisom splnomocňujúcej osoby.
POTREBNÉ DOKLADY A DOKUMENTY
Doklad o štátnom občianstve Slovenskej republiky
K zápisu narodenia dieťaťa do osobitnej matriky sa vyžaduje osvedčenie o ŠO SR, t. j. aj pre zápis narodenia maloletých detí do 10 rokov.
Osvedčenie o ŠO SR sa nevyžaduje v prípade, že ide o dieťa narodené v cudzine a ak sú dodržané nasledovné podmienky :
Sobášny list rodičov pri zápise narodenia detí z manželstva
U rozvedených – právoplatný rozsudok o rozvode
U ovdovelých – úmrtný list
Občan nie je povinný predkladať matričné doklady vydané matričnými úradmi v SR alebo osobitnou matrikou v listinnej podobe, ak je matričná udalosť zaregistrovaná v RFO
Čestné vyhlásenie matky dieťaťa – predkladá sa v prípade, že matka dieťaťa /štátna občianka SR/ bola v čase narodenia dieťaťa slobodná, a nie je prítomná osobne pri zápise narodenia. Túto skutočnosť vyhlási v čestnom vyhlásení, na ktorom je podpis úradne osvedčený.
RODNÝ LIST
Upozornenie : Ak je však k rodnému listu priložený viacjazyčný štandardný formulár /VŠF/ vydaný na úrade, kde vydali aj rodný list, nie je potrebné zadovážiť úradný preklad do slovenského jazyka na Slovensku. Ak však klientovi VŠF v cudzine nepriložia k rodnému listu, musí si zadovážiť preklad rodného listu do slovenského jazyka u prekladateľa na Slovensku.
Informácia : V členských štátoch Európskej únie je možné požiadať o vyhotovenie viacjazyčného štandardného formulára /VŠF/ - prekladového formulára a to podľa článku 7 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady EÚ 2016/1191 zo dňa 6.7.2016 o podporovaní pobytu občanov prostredníctvom zjednodušenia požiadaviek na predkladanie určitých verejných listín v Európskej únií a o zmene nariadenia /EÚ/ č. 1024/2012.
V osobitných prípadoch je potrebné predložiť ďalšie doklady preukazujúce skutočnosť.
Matrikárka predložené doklady a verejné listiny prekontroluje, zaeviduje a spolu so žiadosťou a zápis narodenia v cudzine zašle na Ministerstvo vnútra SR – Osobitnú matriku. Osobitná matrika posúdi platnosť zaslaných cudzojazyčných matričných verejných listín vydaných v cudzine a na ich základe vystaví rodný list. Rodný list odošle na matriku, ktorá preberala žiadosť. Po jeho doručení na matriku si žiadateľ rodný list môže prísť prevziať.
Poplatky
Správny poplatok v zmysle zákona NR SR č. 145/1995 Z.z. o správnych poplatkoch v platnom znení 15,-€